嚓噗小说 > 其他类型 > 重回80:我的文艺人生 > 第510章 李丽组建了翻译团队(3/4)
  你就慢慢享受吧。

    母子三人回来,客厅里顿时热闹起来,特别是蕊蕊趴到李丽怀里,叽叽喳喳说个不停,小姑娘从小就和小姨关系好。

    方明华吃完饭,主动去洗了锅,就坐在客厅里和大家闲聊起来。

    “明华,李丽把你在美国出版的英译本书全部带回来了。

    ”宋棠棠抱着儿子乐乐,对方明华说道:丽丽还在旧金山和葛浩文夫妇以及另外两人组织了一个小团体,专门负责翻译咱们国家作家的作品。”

    “是吗?丽丽?”方明华看着姑娘。

    “是的,自从改革开放后,咱们国家涌现了一大批中青年作家,写了许多优秀作品,我觉得应该翻译成英文让欧美国家的读者看到,我把这個想法告诉葛浩文教授,他非常赞成,就联络了几个翻译学者,开始系统翻译咱们国家的这些年出版的文学作品。”丽丽解释道。

    “好事啊”方明华表示赞赏。

    他想了想,突然问道:“丽丽,我在美国的账户里现在有多少资金?”

    李丽没想到方明华话题突然转到这上面,愣了一下才说道:“我上个月去查了你账户的资金,大约有700多万美金,除了你在美国投资孙力哲公司分红,以及书籍版税之外,主要是来自日本的,日本的占大头。”

    不错嘛前年将所有资金全部投入到纳斯达克股市,现在又有这么多,方明华很满意。

    方明华自从在美国开户头之后,就要求无论是港台,还是韩国日本自己的书籍影视版税收入全部打到自己在美国开的账户里,这一切让李丽帮忙打理。

    自己前几年写的那部《我们的征程是星辰大海》在日本出版,还改编成漫画、影视,赚的盆满钵满。

    现在听了李丽说这话,方明华想了想说道:“丽丽,你回去后,先从我的账户里取出20万美元,成立一个类似基金的东西,给翻译国内文学作品的翻译者奖励和补贴,至于具体如何操作,你先考虑考虑写个东西出来然后告诉我,如果以后不够,我再追加。”

    “那我替的这帮同事感谢你哦。”李丽并没有推辞。

    翻译是需要支付费报酬的。

    但国内这些作家都比较清贫,哪有美金给翻译者?一般翻译作