嚓噗小说 > 其他类型 > 东东日记:光阴十二载 > 第593章 天(1/5)
    第3457天(2020年12月28日,星期一)——难倒研究生

    今天爸爸给我讲了一个新闻,我觉得还挺有意思的。

    前两天是研究生考试的日子,今天网络上就开始讨论考题了。

    其中有一个英语写作题,里面提到了“孙悟空”,结果“孙悟空”这个名字怎么翻译成英语,就把考生们都给难住了。

    其实我觉得“孙悟空”不就是一个人名吗,就正常用拼音来表示就可以了呀,应该是“sun wukong”,我上英语课的时候,人名都是这么翻译的。

    可是考生们却不是这么想,有些人会想,外国人都是名在前姓在后啊,所以就翻译成了“wukong sun”。

    有人想到了孙悟空的头衔“齐天大圣”,于是就写成了“sun big sat”,想表达“孙大圣”的意思。

    还有人加入了自己的发挥,干脆自创了一个“chese kongfu onkey”,直译过来是“中国功夫猴”,真是“脑洞大开”。

    其实孙悟空这个形象无论是在国内还是在国外早就已经“家喻户晓”了,所以根本用不着通过名字来作解释,直译成“sun wukong”就可以了。

    如果要是想再做一些美化,也可以借用“美猴王”的称号,翻译成“the onkey kg”,这样就完全可以了。

    所以说像这种题,就属于是那种小学生觉得很简单,但偏偏就能“难倒研究生”。

    因为小学生想得简单反而能够“蒙对”,但研究生一旦想得复杂了就容易“蒙圈”了。

    这个“趣事儿”倒是给了我一些启发,看来以后学东西一定得学扎实呀,一知半解可不行。

    不然就容易闹笑话!

    --------------------

    第3458天(2020年12月29日,星期二)——突如其来的好消息

    今天我放学回家以后,看到爸爸在微信群里发了一条消息,是一则央视新闻。

    上面说考虑疫情发生反复的情况,因此今年寒假中小学要“分批放假”,小学1月16日就开始放假了,比原计划的放假时间提前了整整两个星期!