网也是热闹非凡。
由于许参的一首《活着》,让韩洲网友欲罢不能。
在华夏网友热心的推荐下,他们非常想看午言的同名小说《活着》。
钱守仁为了能够接住这波流量,他先是安排人翻译了午言的短篇《一碗阳春面》。
韩洲网友看后,感动得不行。
“太感人了,这简直就是我读过的最感人的故事!”
“我现在非常期待午言大佬的《活着》!”
“你说午言有没有可能是我们韩洲人!”
……
为了能够让韩洲的网友早日看到这本巨着,华夏网友热情得很,他们每天都去催简阅网快点翻译。
在大家的共同努力下,《活着》的韩语版,终于上线了。
韩洲民众,迫不及待地点开,津津有味地看了起来。
结果,一看一个不吱声。
“我尼玛,这他妈的是写出《一碗阳春面》的作者写出来的?”
但这些人,和当初华夏这边第一批看完的读者一样,纷纷身边的人观看。
“痛苦是可以分担的,每增加一个人看,我的痛苦就减轻一点!”
本着这个原则,这本书在韩洲算是彻底火了。
可想而知,大家看完后,全都eo了。
就连跟着《江南style》跳骑马舞,也没那么欢乐了。
尤其是,在听歌曲《活着》的时候,不自然的就联想起小说《活着》,这让韩洲的读者,都不敢轻易听这首歌了。
于是,关于歌曲《活着》,出现了一个诡异的现象。
购买和收藏很多,但点播的人却越来越少。
经过小说《活着》的洗礼,韩洲网友也亲切地称午言为老贼。
其他小说网站的人,看到简阅网如日中天,别提有多羡慕嫉妒恨了。
为了能够打击下简阅网,他们也是挖空心思。
“我们可以借助这次征文比赛,顺便给小说网站排个名!”
众阅网的杨先玉提议道。
“可是,午言显然是站在简阅网那边的,有把握吗?”
其他几家网站还是有所顾忌的。