嚓噗小说 > 都市言情 > 一首军中绿花,唱哭边境两万里 > 第229章 多国语言(2/4)
曲,在点播和下载量上,早就遥遥领先了。

    最终,各国的听众也不得不参与到这场角逐中来。

    互联网的存在依赖于话题的滋生与流传。

    话题所在之处,便是人群汇聚之地。

    其他的歌曲,在这两首歌面前,根本没有话题性。

    大家参与起来也没意思。

    于是,全世界的听众开始围绕这两首歌进行打榜。

    开始的时候,华夏的《吻别》还是处于领先的地位。

    毕竟,华夏人口的基数摆在那了。

    但随着其他国家网友的参与,英文版的《take  to your heart》紧追不舍。

    其实,这只是十一月众多事件中的一个。

    为了更好地迎接全球文化墙的开放,许参旗下的公司,做足了准备。

    蓬莱影业把往期的作品都做了英文字幕。

    幻彩动漫也没闲着,直接将旗下动漫作品进行英文配音。

    而简阅网更直接,开通了欧美专栏。

    不只是将许参的作品,就连其他小说也被大量的翻译。

    欧美的一些书迷哪见过这种阵仗。

    就在歌迷们为歌曲的事情争论不休的时候,书迷们也迎来了他们的狂欢。

    华夏爽文,直接刺激着他们多巴胺的分泌。

    简直让人欲罢不能。

    如果说书籍让他们沉浸其中,不能自拔。

    那么,动漫和影视剧,同样让漫迷和影迷们难以自持。

    简阅网和乐播网更是成为了他们视若宝藏的存在。

    就在大家为中英文的“吻别”争论不休时。

    有些动漫迷在看《哆啦a梦》时,发现了新大陆。

    因为,许参在安排翻译工作的时候,顺便让人把《哆啦a梦》的主题曲录制了。

    关于《哆啦a梦》和《实现梦想的哆啦a梦》这两首歌。

    之前就有中日韩的版本。

    由于这次文化墙的开放是全球性质的。

    所以,许参在最初安排的时候,直接弄出了八国语言的版本。

    除去最早中日韩的版本,又增加了其他五种语种。