学文理学部,算起来是近藤直子的学妹。
上半年近藤直子来找她谈《闯关东》时,就表现出对林朝阳的推崇备至,因而北村美裕一直对林朝阳很好奇。
上个月近藤直子又拿着翻译好的《闯关东》的稿件来找北村美裕,她看完小说终于理解了近藤直子的心情。
“读林桑的小说,总让我想起司马辽太郎的历史小说,风格波澜壮阔、大气磅礴。”
司马辽太郎是日本著名的历史小说作家,作品风靡日本,一度是日本最受欢迎的作家。
北村美裕这么说当然是在赞美林朝阳,可他听着却有些不舒服,因为司马辽太郎是个铁右派,不仅在伪满洲当过兵,后世的九十年代还跟搅和到一块去了。
人家夸奖本是好意,林朝阳只能岔开话题,跟北村美裕聊起了小说出版的事。
河出书房给予的条件跟白水社差不多,也是8的印税,另外就是林朝阳关心的译者稿费的问题。
北村美裕说道:“我们可以为译者提供一份200万日圆的买断稿费。”
这个稿费比白水社给的还要低,林朝阳听到这个条件之后没说什么,仍旧推说要考虑考虑。
等从河出书房出来,他问了近藤直子日本方面翻译家的待遇问题,才得知原来白水社给的待遇已经算是良心的了。
他们的主营业务之一就是翻译出版外国著作,因此给译者的稿费也是诸多出版社中最高的。
“那我们就选白水社吧。”林朝阳说。
近藤直子这会儿也听明白了林朝阳的意思,原来他一直考虑的是翻译稿费的问题,这顿时让近藤直子心中一阵感动。
“林桑,我建议您还是选择河出书房。白水社的影响力主要集中在戏剧文学上,而河出书房就不一样了。
他们有《文艺》,如果《闯关东》在日本出版后有《文艺》的力推的话,对您的作品在日本的发展是有很大的好处的。”
近藤直子满脸严肃的对林朝阳建议道。
“您不需要考虑翻译稿费的事。能够翻译《闯关东》这样的著作,对我和藤井来说已经是莫大的幸运,我们也希望《闯关东》能够让更多的日本读者看到。
选择河出书房对于这部