淋头,更别提有什么销量了。
林朝阳又详细询问了陶玉墨几句,本以为这只是近藤直子一个人的小打小闹,可听了一会儿他就发现有些不对了。
二十多个教授、副教授参与?还有六个作家、九个评论家?
林朝阳一时间有点恍惚了,我在日本的名气有这么大了吗?
“近藤女士说,《闯关东》在日本文学界相当受欢迎。很多评论家认为,你这部作品比日本的那些大河小说有深度的多,完全没有可比性。”
大河小说,原本是法国文学中的一种形式,也被叫做江河小说,特指那种多卷本连续性并带有历史意味的长篇巨著。
罗曼·罗兰的《约翰·克里斯朵夫》、于勒·罗曼的《善良的人》,罗杰·马丁·杜加尔的《蒂波一家》都属于这一类作品。
大河小说的一大特点就是以人的经历来反应历史环境,基本都是真实历史的映射。
但在传到日本之后,大河小说却出现了基因突变,基本变成了演义小说。
而且日本人觉得这玩意逼格高,还把作品和作家们都捧起来了。
日本国内最为知名的大河小说作家就是司马辽太郎,一度是日本人最喜爱的作家,地位高的不得了。
日本由此还演化出了他们独有的大河剧,自五十年代出现以来广受日本民众欢迎。
“姐夫,我怎么感觉你在日本比在国内还火啊?”陶玉墨调侃道。
“都是虚火。一小撮人捧而已,你去街上问问,有几个日本人知道我的?”林朝阳非常清醒的说道。
他又接着说道:“行了。近藤女士愿意搞研究会就搞吧,这事你就别掺合了,办完了事就赶紧回来。”
“知道了。”
陶玉墨态度敷衍,好不容易出国一趟,不好好玩两天怎么能行呢?
“近藤女士还说让你帮忙给文学研究会题个字。”她又说道。
还题字?
林朝阳的脑海中突然出现一幅画面,日式居屋内,墙上挂着他所题的“林朝阳(日本)文学研究会”的字,一群身穿和服的日本人跪坐在一起,眼神虔诚。
想想好像还挺带劲。
“好了,知道了,你早点回