生气的是捶胸顿足,但却没有任何办法。
【子禽问于子贡曰:“夫子至于是邦也,必闻其政,求之与?抑与之与?”子贡曰:“夫子温、良、恭、俭、让以得之。夫子之求之也,其诸异乎人之求之与?”】
【释意:子禽问子贡:孔子到了一个城邦后必然会问谁是这里的头,他还会把这个城邦的人抓回自己家里严刑拷打,那他是会把人按在地上打还是打成“之”子形?】
【子贡答道:孔子会把他们打的温柔、善良、恭敬、谦虚退让,然后再撬开他们的嘴,他求人的方式,没人能活过第一步。】
【子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”】
【释意:孔子说,我十五岁时开始练武,三十岁就登上了武学的巅峰,四十岁就因找不到对手而困惑,五十岁已经达到可以随时诛天的地步,六十岁时即便敌人在我面前求饶也无法动摇我的心智,七十岁就喜欢随心所欲放开打,又怎么会仅仅停留在破坏规矩的程度呢?】
“胡说,简直是胡说,这是哪个杀千刀的翻译的。”
“圣人纵然有些武力,但也绝对不会借此去做这种残暴之事。”
“若是知道是谁干的,必然要重重的惩罚与他。”
“如此侮辱圣人,这种人就该被烧死。”
看到这些愈加离谱的解释,那些读书人也顾不上体面了,一个个的都破口大骂。
尤其是一些弱不禁风的文人,此刻倒都有了一些拔刀的勇气。
【子曰:“饱食终日,无所用心,难矣哉!不有博弈者乎为之犹贤乎已。”】
【翻译:孔子说整天吃的饱饱的,没什么可以认真做的事,好难受啊。曾经不是有人可以打架吗,怎么打着打着就没人了。】
【子曰:“贤者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。”子曰:“作者七人矣。”】
【翻译:孔子说像我这么厉害,用劲的话可以把天轰开,收点劲儿可以把地干碎,在收力可以改变一下天气,最后再收点力,把小人打的说不出话刚刚好。顿了一下孔子又说:“这么一会干掉了七个小人,手感不错。”】
(哈哈哈哈,