【当然了以上的都还算是靠谱点的翻译,除此之外还有各种ai翻译版本,如:】
【伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。】
【ai翻译:五月,秦始皇当选了美利坚总统,并复活了所有总统。】
嬴政:“”
“怎么又有朕的事,朕要是能活到两千年后那也是华夏的总统,不是那什么美利坚!!!”
【回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。】
【ai翻译:众所周知,女人由氢氧化钠,甲烷和粉色氢气构成。】
白居易摸着脑袋大大的疑问:“嗯???我是这个意思???”
“氢氧化钠?甲烷?粉色氢气?能不能来个人跟我讲讲这都是什么意思?”
【十四万人齐解甲,更无一个是男儿!】
【ai翻译:十四万人一起脱掉衣服,居然没有一个是男人。】
“唉,这个翻译的没有问题啊。”
“就是,这句话难道不是这个意思。”
“滚远点,这是花蕊夫人写的述亡国诗,意思是十四万军士一起放下武器投降,这些人中没有一个是真正守家卫国的男子。”
“神他妈的十四万人一起脱衣服。”
“哦哦哦,原来是这个意思。”
看到这段一些百姓还觉得翻译的没有问题,等有人解释后才明白原来不是那个意思。
【李广有孙陵,为待中,善骑射。】
【ai翻译:太阳神住在子孙的墓里,他一生贫寒,擅长开车。】
李广先是高兴,然后脸色一黑:“某成了太阳神?这个翻译还是不错的,但神t我住在子孙的墓里。”
“子孙都有墓了,我还能活着?”
【先帝创业未半而中道崩阻,今天下三分。】
【ai翻译:皇帝碳酸钙三世躺在酸液里,英年早逝,享年三千岁。】
【受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效。】
【ai翻译:我深吸了一口气,周边的人都因为缺氧而死。】
刚写完《出师表》准备呈给刘禅的老年诸葛亮,看着眼前的《出师表》瞬间一阵纠结。
这东西我究竟还要不