嚓噗小说 > 都市言情 > 东京1991游戏制作新时代 > 第348章 直营店(2/4)
本功没有问题。

    但是这个年代的外语专才有个通病。

    他们不了解语言背后的各种“潜台词”,以及各地文化差异造成的微妙差异。

    这部分的工作,就需要相应语言的母语使用者进行校对和润色。

    好在东海软件如今已经足够国际化。这方面的问题倒是不难解决。

    而作为对照。

    现在无论是日本还是美国的游戏公司,在本地化方面做的就非常有限了。

    这个年代,本地化的工作大部分并非是开发商来负担的。

    游戏在不同的市场会有不同的代理商和发行商。

    而本地化工作也经常是由这些厂商来负责。

    即便是史克威尔和ea这种游戏行业的巨头,现在也不敢贸然独闯非本土市场。

    现如今,史克威尔与ea两家公司达成战略同盟,史克威尔的游戏,交给ea进行本地化并在北美发行。

    反过来,ea的游戏在日本由史克威尔负责翻译和营销。

    也就是说,游戏要先做完,本地化工作才能开展。

    效率自然就不如开发过程中同步进行本地化的东海软件了。

    根据以往经验。《最终幻想》系列在日本上市后,要一年半载的时间才推出英文版。

    对于ps2的玩家来说实属远水解不了近渴。

    齐东海注意到,《最终幻想10》在日本宣布的发售日期是次年十月。

    那也就是说搞不好《gta3》上市之时,这款游戏的英文版还没发售呢。

    但说到gta,他的开发商r星又是只守着英文市场。

    同样不是太重视亚洲市场。

    一直到pystation3时代的第五代游戏,才推出了官中。

    而且还是繁中。

    齐东海从小没少看“四拼一”的漫画。因此算是自带了结合上下文阅读繁体字的能力。

    可是也不是每个字都能认得。

    比如说在繁体当中,污垢的污,写作“污”。

    笔画看起来比简体字反而还少一些。

    他有一次在游戏中就因为被这个字卡住,读字幕怎么也读不通。