嚓噗小说 > 都市言情 > 农民工的一生 > 第89章 国外的挑战(3/6)
异常艰难。语言的障碍,仅仅只是那浮于表面、显而易见的现象,而更深层次、更难以捉摸的,则是思维方式、价值观念以及工作习惯等方面的巨大差异。他逐渐发现,自己在与国外同事们的日常沟通和交流中,常常会因为对某个细微问题的理解出现偏差和分歧,而产生一系列的误解和冲突,让原本简单的问题变得复杂难解。他那一贯的直接和果断,在他们的眼中可能被误解为鲁莽和冲动,缺乏深思熟虑;而他们那种委婉和含蓄的表达方式,在他看来又可能显得含糊不清、模棱两可,缺乏应有的效率和明确性。

    在那气氛紧张、充满压力的项目会议上,他总是激情洋溢、全情投入地阐述着自己内心深处的观点和独特的想法,然而却总是失望地发现,国外同事们的反应冷淡如水,甚至有些人会毫不掩饰地表现出质疑和反对的态度。他满心困惑,始终无法理解为什么自己明明是全心全意地出于对项目的无限热情和强烈的责任心,却始终无法得到他们的理解和支持,仿佛自己是一个孤独的舞者,在舞台上独自旋转,却得不到观众的掌声和喝彩。而当他试图放下自己的坚持,去努力理解他们的观点和立场时,又常常因为彼此文化背景的截然不同而感到深深的困惑和无从下手,如同迷失在茫茫大雾中的旅人,找不到前进的方向。他开始对自己一直以来引以为傲的沟通能力产生了深深的怀疑,甚至对自己多年积累的专业能力也在不经意间产生了动摇,仿佛内心的支柱正在逐渐崩塌。

    在与当地合作伙伴的紧密合作中,文化差异所带来的问题更是如雨后春笋般层出不穷,让人应接不暇。对于合同条款的细致理解和解读,工作进度的合理安排和精心规划,以及责任的清晰划分和明确界定等诸多关键方面,双方常常存在着巨大的分歧和难以调和的矛盾。他无奈地发现,自己在国内所习惯和依赖的那种“人情世故”式的沟通和协调方式,在这里根本就行不通,如同失去了翅膀的鸟儿,无法飞翔。一切都必须严格按照那冰冷的合同条款和严肃的法律程序来一丝不苟地执行,容不得半点马虎和变通。而他对于当地法律法规和商业规则的陌生和无知,又让他在每一次的谈判和协商中都处于明显的劣势地位,处处受制于人,难以施展拳脚。

    面对这一系列接踵而至、让人应接不暇的巨大挑战