舞台上。
苏灿的歌声还在继续,低沉而坚定,宛如一道穿越人心的光芒,在寂静中一点点点燃希望的火种。
[well, send the your heart they"ll know that one cares]
[and their lives will be stronr and free]
他伸出一只手,仿佛在向世界传递温度。
屏幕上同步播放着纪录片画面:孩子们瘦弱的身影、干裂的土地、破败的村落,以及一双双渴望中透着倔强的眼睛。
现场观众的眼神逐渐变得沉静,有人攥紧拳头,有人悄然低头,仿佛在那一刻与遥远世界产生某种情感上的连结。
[as god has shown by turng stone to bread]
[and we all t lend a helpg hand]
音乐开始攀升,合声渐起。苏灿的嗓音中带着力量,像是在唤醒沉睡的良知,也像是一次对人类本能善意的呼唤。
台下有观众眼圈微红,还有人在默默点头——这是来自灵魂深处的震撼。
[we are the world]
[we are the children]
[we are the ones who ake a brighter day]
[, let"s start givg]
那动人的旋律在这个陌生的舞台上第一次响起,却似乎早已存在于每个人心中。
所有人都听懂他要表达的含义——“世界是一家,彼此牵挂。”
[there"s a choice we"re akg]
[we"re savg our own lives]
[it"s true we"ll ake a better day]