舞台上。

    苏灿的歌声还在继续,低沉而坚定,宛如一道穿越人心的光芒,在寂静中一点点点燃希望的火种。

    [well,  send  the  your  heart    they"ll  know  that  one  cares]

    [and  their  lives  will  be  stronr  and  free]

    他伸出一只手,仿佛在向世界传递温度。

    屏幕上同步播放着纪录片画面:孩子们瘦弱的身影、干裂的土地、破败的村落,以及一双双渴望中透着倔强的眼睛。

    现场观众的眼神逐渐变得沉静,有人攥紧拳头,有人悄然低头,仿佛在那一刻与遥远世界产生某种情感上的连结。

    [as  god  has  shown    by  turng  stone  to  bread]

    [and    we  all  t  lend  a  helpg  hand]

    音乐开始攀升,合声渐起。苏灿的嗓音中带着力量,像是在唤醒沉睡的良知,也像是一次对人类本能善意的呼唤。

    台下有观众眼圈微红,还有人在默默点头——这是来自灵魂深处的震撼。

    [we  are  the  world]

    [we  are  the  children]

    [we  are  the  ones  who  ake  a  brighter  day]

    [,  let"s  start  givg]

    那动人的旋律在这个陌生的舞台上第一次响起,却似乎早已存在于每个人心中。

    所有人都听懂他要表达的含义——“世界是一家,彼此牵挂。”

    [there"s  a  choice  we"re  akg]

    [we"re  savg  our  own  lives]

    [it"s  true  we"ll  ake  a  better  day]