皮鞭就能达成这样的目的,不用这么大费周章。培训翻译人员真正的目的,还是为了能够应付越来越多来到安不纳岛的外国人。
由于安不纳岛的港口条件实在有限,所以这里也很难像岘港或是三亚那样作为大型贸易港口来进行开发运作,而现在能将这样经营成为南海中的一处转口贸易港,更多的是依托于岛上种植园的出产,以及由商业机构和观光娱乐业撑起来的人流。除开来此定居的移民和奴隶,安不纳岛的外来客流其实是以非汉裔为主体,所以在语言文化方面的差异也非常突出,通宵各国语言的翻译就成了岛上不可或缺的一个职业。
“我们现在有二十多个翻译,但一到生意旺季,这点人手是远远不够用的。”穆夏柏不无感叹地说道:“每年岛上搞大型活动的时候,港口差不多就像你们到来这么繁忙,往往一天就有很多个船队抵达这里,接待工作根本忙不过来!”
“那为什么不向三亚求援?”有人问道。
“问题就在于有些种族的翻译,三亚那边也没有,只能由我们这边自行摸索解决。”穆夏柏苦笑道:“要教会这些外族,可不是一件容易的事。”
谭举任道:“我记得穿越之前常在网上看到那些教黑人小孩说中文的短片,教他们说话应该不难吧?”
“那只是让他们跟着念而已,要让他们理解我们所说的话,再与他们自己的语言融会贯通,那可不是一件容易的事情。”穆夏柏对谭举任的问题有些不以为然:“宁崎为这事可是专门往这边跑好了好几趟,我们这帮人上上下下,也只有他以前当老师的时候教过留学生,还算有那么一点点的教学经验。”
谭举任一听宁崎都为这事专门跑来安不纳岛,而且还不止一趟,也可见上面对这事的重视程度了。当然他有所不知的是,宁崎来安不纳岛可不光是为了训练翻译这种“小事”,同时还肩负着别的重要使命,比如代表执委会出席南海贸易联盟的官方会议等等。不过穆夏柏当下只是把这事拿出来吹下牛皮,当然不会说得那么详细了。
岛上培训翻译是为了应付逐年增加的外国客流,而吸引这些外国人来到这里的原因,除了政治和贸易方面的考量之外,主要便是本地观光业所起到的作用了。
安不纳岛上的观光业主要分为