嚓噗小说 > 其他类型 > 娱乐:我靠抄书成了全球首富 > 第200章 翻译《射雕》(3/3)
于是,丁佳茹连忙干咳两声掩饰说道:
    “咳咳,你想我帮你什么忙?”
    “我想你帮我找一个没看过《射雕》的外国人!”
    啊这
    丁佳茹有点懵。
    “文浩,你找这样的外国人想做什么哦?”
    丁佳茹直接说出心中的疑问。
    “我用y文翻译了《射雕》的第一章,想找个没看过《射雕》的外国人来测试看看y译版的阅读体验。”
    “什么!!你居然翻译了《射雕》??!”
    丁佳茹瞬间大吃一惊!
    她清楚知道,翻译《射雕》是一件多么棘手的事情。
    “降龙十八掌”、“九阴白骨爪”、“东邪黄药师”、“天下五绝”、“梅超风”等,无论是武功招式还是人物名字,要保留原著的“内味儿”,可谓是难于上青天。
    丁佳茹万万没想到文浩作为原作者竟然还会选择去啃这么“难啃的骨头”!
    这是头脑发热了吗?
    与此同时,丁佳茹对文浩的翻译能力也抱有很大的怀疑。
    作为一名龙国人,她当然希望将龙国的武侠文学和艺术可以走出国门,流传世界。
    但一部武侠小说,如果翻译的打斗场面不够精彩流畅,会失去许多韵味和阅读体验。
    文浩真的行吗?
    可别一不小心就跌落神坛!
    这就吃力不讨好了!
    文浩似乎感受到丁佳茹在手机那头的惊讶和迟疑。
    顿时心中了然。
    于是说道:
    “我稍后往你邮箱发下我的y译版,你先看看,我挂了!”
    文浩说完就挂断了电话。
    不一会儿,丁佳茹的电脑就响起收到邮件的提示声。
    丁佳茹迫不及待地打开邮件里的附件。
    她在心里想,如果文浩真的翻译得不咋样,一定要劝他打消那不切实际的翻译梦。
    好好花时间在创作新作品上!
    当附件打开,显示出密密麻麻的y文字母时。
    丁佳茹端坐在电脑前,一字一句,认真地看了起来